Aucune traduction exact pour أَقَلُّ سُرْعَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَقَلُّ سُرْعَة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • So haben die Ereignisse vom 11. September 2001 zwar zu Spannungen zwischen Mehrheitsgesellschaft und muslimischer Minderheit geführt, doch sind diese - von keinen entsprechenden Erfahrungen aus dem kollektiven Gedächtnis der Amerikaner angefacht - längst einem erneuten friedlichen Zusammenleben gewichen.
    صحيح أن أحداث الحادي عشر من سبتمبر أدت إلى توترات بين مجتمع الأغلبية والأقلية المسلمة، غير أنها سرعان ما توارت لتفسح من جديد مجالاً للتعايش السلمي بين الطرفين، خاصةً لأن التوترات لم تتفجر من تراكم خبرات معينة في الذاكرة الجمعية لدى الأمريكيين.
  • ferner anerkennend, dass es notwendig ist, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und den möglichen produktiven Einsatz der überwiesenen Gelder in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu erleichtern,
    وإذ تدرك كذلك ضرورة تهيئة وتعزيز ظروف أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا لنقل التحويلات في كل من البلدان المرسلة والمتلقية، وضرورة تيسير ما ينطوي عليه استخدامها بصورة مثمرة من إمكانات على يد جهات مستفيدة تملك الرغبة والقدرة على ذلك في البلدان المتلقية،
  • fordert Maßnahmen mit dem Ziel, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und gegebenenfalls entwicklungsorientierte Investitionen in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu fördern;
    تدعو إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تتيح نقل التحويلات بصورة أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا في كل من بلدان المصدر والبلدان المتلقية والقيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع فرص الاستثمار الموجه نحو التنمية في البلدان المتلقية على يد الجهات المستفيدة التي لديها الاستعداد والقدرة على القيام بذلك؛
  • fordert Maȣnahmen mit dem Ziel, die Voraussetzungen für billigere, schnellere und sicherere Geldüberweisungen in den Ursprungsländern wie in den Empfängerländern zu untersuchen und zu fördern und gegebenenfalls entwicklungsorientierte Investitionen in den Empfängerländern durch Empfänger, die dazu willens und in der Lage sind, zu fördern;
    تدعو إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تتيح نقل التحويلات بصورة أقل تكلفة وأكثر سرعة وأوفر أمانا في كل من بلدان المصدر والبلدان المتلقية والقيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع فرص الاستثمار الموجه نحو التنمية في البلدان المتلقية على يد الجهات المستفيدة التي لديها الاستعداد والقدرة على القيام بذلك؛
  • In den zwei Jahrzehnten vor dem Ersten Weltkrieg wuchs der Finanzsektor im ersten Schub der Finanzmarktvertiefung und Globalisierung nahezu viermal so schnell wie die Wirtschaft, von1918 bis in die 1970er Jahre hinein expandierte die Finanzwirtschaft hingegen langsamer, als die Wirtschaftdurchschnittlich wuchs.
    وأثناء العقدين اللذين سبقاً الحرب العالمية الأولى، كانتسرعة نمو القطاع المالي تقريباً أربعة أمثال سرعة نمو الاقتصاد، وكانذلك في إطار الموجة الأولى من التعمق المالي والعولمة. ولكن بداية منعام 1918 وحتى عام 1970 كان التوسع المالي أقل سرعة من متوسط النموالاقتصادي.
  • Während des vergangenen Jahrzehnts hatte die deutsche Volkswirtschaft das niedrigste Wachstum in der Europäischen Union,und Europa war der Kontinent mit der langsamsten Wirtschaftsentwicklung weltweit.
    فـي غضون العقد الماضي كانت ألمانيا هي الدولة صاحبة النموالاقتصادي الأقل سرعة بين دول الاتحاد الأوروبي، وكانت أوروبا هيالقارة الأقل سرعة من حيث النمو الاقتصادي بين قارات العالم.
  • Wäre der Ölpreis weniger stark gestiegen, wenn Öl in Euroanstatt in Dollar notiert würde? Hat der Sturzflug des Dollars den Anstieg des Ölpreises verursacht?
    ولكن ما هي الصلة بين الأمرين؟ هل كانت الزيادة في أسعارالنفط لتصبح أقل حدة وسرعة لو استخدمنا اليورو بدلاً من الدولار فيتسعيره؟ هل كان هبوط الدولار سبباً في ارتفاع أسعار النفط؟ وكيف أثرارتفاع أسعار النفط على حركة الدولار؟
  • Der IWF hat seit der Krise alle richtigen Dinge gesagt undgetan. Er hat so schnell reagiert, wie es einer internationalen Behörde möglich ist, um neue Kreditlinien für angeschlagene Schwellenländer einzurichten.
    لقد قال صندوق النقد الدولي وفعل كل الصواب منذ اندلاعالأزمة، ولم يكن تصرفه أقل سرعة من أي بيروقراطية دولية في إنشاء خطوطائتمانية جديدة لخدمة دول الأسواق الناشئة المتضررة.
  • Nach einer unterschiedlich ausfallenden Mischung aus Duldung und „heterodoxen“ Antworten, geben die Funktionäre nach undlockern ihre eigene Währungspolitik, um die Währung ihres Landes zuschwächen oder zumindest das Tempo der Aufwertung zudrosseln.
    وعلى هذا، فبعد مزيج متفاوت من التسامح والاستجابات "غيرالتقليدية"، ينجرف المسؤولون إلى تخفيف سياساتهم النقدية من أجل إضعافعملات بلدانهم، أو في أقل تقدير الحد من سرعة ارتفاع سعرالصرف.
  • Obwohl die Verbraucherausgaben in den letzten vier Quartalen zugenommen haben, mit Unterstützung der beträchtlichenstaatlichen Transferzahlungen, lag das Tempo des Ausgabenwachstumsbei den Privathaushalten unter dem allgemeinen Tempo des BIP- Wachstums, da die Haushalte ihre Sparquote steigerten.
    ورغم أن الإنفاق الاستهلاكي كان في ازدياد أثناء الأرباعالأربعة الماضية، بدعم من التحويلات المالية الحكومية الضخمة، فإنسرعة نمو الإنفاق من جانب الأسر كانت أقل من السرعة الإجمالية لنموالناتج المحلي الإجمالي، وذلك لأن الأسر كانت حريصة على زيادة معدلاتالادخار.